Main Differences of Synchronous Translation from Sequential Translation: Advantages and Disadvantages
Keywords:
Types of oral translation, linguistic, semantic characteristics, segmentation skillsAbstract
The article outlines the distinctive features, usage areas, conveniences and disadvantages of synchronous translation from sequential translations and other translations.
References
Amanjon Muminov. ” A guide to consecutive translation”. —T:. “ Tafakkur bo’stoni”, 2013, 12- b
Ganisher Rahim. Translation view and action. Complex textbooks. —T:. National Encyclopedia of Uzbekistan, 2016, 140, 145-b
I.Ghetto, O. Mo' amino acids, N. Qambarov. Translation perspective. Tutorial. —T:. Thinking Bosphorus, 2012, 170-b.
N. R. Ismatorova. Synchronous translation issues. Lecture texts. —T.: 2013, 3-4-b.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
User Rights
Under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC-BY-NC), the author (s) and users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution).
Rights of Authors
Authors retain the following rights:
1. Copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
2. the right to use the substance of the article in future works, including lectures and books,
3. the right to reproduce the article for own purposes, provided the copies are not offered for sale,
4. the right to self-archive the article.